-
1 vecchio
1. agg1) старый, престарелый; древний; ветхийessere di tanti anni più vecchio — быть на столько-то лет старшеvecchio come il cucco / come una favola, più vecchio di Matusalemme — старый как мир2) старый, устарелый3) выдержанный (о вине и т.п.)4) опытный2. mi nostri vecchi шутл. — наши предкиda poveri vecchi шутл. — как в старости (в ответ на расспросы о здоровье ср.) старость - не радостьSyn:anziano, attempato, annoso, longevo, cucco, barbogio, venerando, decrepito, vecchiardo, vegliardo; inveterato; antico, antiquato, arcaico, antidiluviano, avito, di antica data; stagionato, invecchiato, rancido, stantio, superato, logoro, tarlato, vetustoAnt: -
2 vecchio
vècchio 1. agg 1) старый, престарелый; древний; ветхий i vecchi tempi -- старые времена essere di tanti anni più vecchio -- быть на столько-то лет старше da vecchio -- в старости vecchio come il cucco, più vecchio di Matusalemme -- старый как мир 2) старый, устарелый 3) выдержанный( о вине и т. п.) 4) опытный volpe vecchia fig -- старая лиса essere vecchio del mestiere -- хорошо знать свое ремесло <дело>; быть мастером своего дела 2. m старик i nostri vecchi scherz -- наши предки da poveri vecchi scherz -- как в старости (в ответ на расспросы о здоровье) il latte dei vecchi iron -- молочко для старичков -
3 vecchio
vècchio 1. agg 1) старый, престарелый; древний; ветхий i vecchi tempi — старые времена essere di tanti anni più vecchio — быть на столько-то лет старше da vecchio — в старости vecchio come il cucco, più vecchio di Matusalemme — старый как мир 2) старый, устарелый 3) выдержанный (о вине и т. п.) 4) опытный volpe vecchia fig — старая лиса essere vecchio del mestiere — хорошо знать своё ремесло <дело>; быть мастером своего дела 2. m старик i nostri vecchi scherz — наши предки da poveri vecchi scherz — как в старости (в ответ на расспросы о здоровье) il latte dei vecchi iron — молочко для старичков -
4 il latte dei vecchi
сущ.шутл. молочко для старичков (вино)Итальяно-русский универсальный словарь > il latte dei vecchi
-
5 -V96
молочко для старичков (o вине):Del vino appena un dito, misurato, gliene davano; salvo le volte che il sindaco era in allegria, che allora, con la scusa che il vino è la tetta dei vecchi, la faceva ubriacare. (A. Panzini, «La pulcella senza pulcellaggio»)
Вина ей давали с наперсток, за исключением тех случаев, когда синдик был навеселе, и тогда, мотивируя тем, что вино — посох староста, он ее потчевал допьяна.
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языки- С русского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Итальянский
- Русский